英譯中 (3A原文/原語)
金陵 輯
March
10, 2000
Translate the following into Chinese(試譯下列短文): The Beauty of the LakeThe air was soft and cheerful. Not a cloud covered the blue
heaven. The sun shone in all its
glory, shedding life and beauty over the green
hills, which were covered with pretty vines. Palaces and castles peeped out
from amid the proud trees of the forest. Sweet- scented thymes and
blushing anemones spread
over the verdure in delicate bloom and filled
the air with their fragrance. Before the hills lay the dark
blue water of the lake, reflecting, as in a mirror, every surrounding
object. Its clear, transparent
surface was dotted with a fleet of small boats with white sails. Everything was calm.
Not a breath was stirring.
Not a sound was heard save the rushing
of a waterfall, the tinkling of some silver rivulet, or the gentle
rippling of the tranquil lake. When evening was drawing near, the temple bells were heard from
afar. The sky was tinted with crimson
and gold, and through the glimmering twilight beamed the evening star in all
its beauty. 譯文見英譯中 (3B) |