BBS  Q & A1(1-20)

ª÷ ³®

 Questions and Answers

¥»¯¸¬°¹ï­^¤å¦³¿³½ì¤§¦P¾Ç¸Ñ´b¡A¦b¡u¬F¤j¿ßªÅBBS¯¸¡v¡B¡u¥x¤j·¦ªL­·±¡BBS¯¸¡vªº­^¤åªO¤W¡A¤Î¦bºô¦«¨¹¡u­^»y±Ð«ÇªO¡v¤W¦^µª°ÝÃD¡A¨ÃºK­n¿ï¾Ü¤w¦^µªªº°ÝÃD»Pµª®×¡A³°Äòµn¿ý¦b¥»¯¸BBS Q & A (1)¡A(2)¡A(3)¤¤¡A¨Ñºô¤Í°Ñ¾\¡C

 (1)

¦p¦ó½m²ß s & sh¨â­Ó­µ

 

¤jÁn®ÔŪ¤U­±ªºÂ¶¤f¥O¬O½m²ß s & sh¨â­Ó­µ³Ì¦nªº¤èªk¡C

 

Tongue-twister

Sea Shell

 

She sells sea shells on the sea shell shore.

                            The sea shells she sells are sea shore shells.

                            And the shells he sells are sea shore shells, too.

                            If neither he sells sea shells, nor she sells sea shells,

                            who shall sell sea shells? Shall sea shells be sold?

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

(2)

 

¦p¦ó¨Ï¥Î­^¤å¼ÐÂI²Å¸¹

 

¼ÐÂI²Å¸¹¥i¥HÀ°§U§@ªÌ²M·¡¦a±N¥Lªº«ä·Q¶Ç¹Fµ¹ÅªªÌ¡C¼ÐÂI²Å¸¹ªº¼W¥[»P´î¤Ö¥i¨Ï¥y¤lªº·N«ä§¹¥þ¤£¦P¡A¨Ò¦p¡G

Happily he died.(¥L§t¯º¦Ó²×)

Happily, he died.(¯u°ª¿³¡A¥L¦º¤F)

¦b¸É¾c©±Àð¤W±¾¤F¤@±i§i¥ÜµP¡A¤W­±¼gµÛ¡G

What do you think I mend for nothing and give you two dollars.

¨S¦³¼ÐÂI²Å¸¹¡A¦n¹³¬O»¡¡G§Ú§K¶Oµ¹§A¸É¾c¨Ãµ¹§A¨â¶ô¿ú¡A§A»{¬°¦p¦ó¡C

·í«È¤H¦V¸É¾c¦K°Q¤T¶ô¿úªº®É­Ô¡A¸É¾c¦K»¡¡G

What ! Do you think I mend for nothing and give you two dollars?

(¦³¤F¼ÐÂI²Å¸¹¡A·N«ä§¹¥þ¤£¦P¡C¤°»ò§r!§A¥H¬°§Úµ¹§A¸É¾c§K¶O¤§¥~¡AÁÙµ¹§A¨â¶ô¿ú?)

 

½Ð°Ñ¾\¤U¦C¨â¥»®Ñ¡G

1. Practical English Grammar and Rhetoric

(²Ä¤Eª©²Ä¤­¨ê¡App.66-81¤¤¦³

A Guide to Capitalization and Punctuation¤@¤å)

2. ­^»y­^¤å«ç»ò¾Ç

(¤Tª©«á¤§·s¤@ª©¤@¨êpp. 60 -73¤¤
¡u¦p¦ó¨Ï¥Î­^¤å¼ÐÂI²Å¸¹¡v¤@¤å)

¥Xª©ªÌ¡G¥x¥_¤åÅb¥Xª©¦³­­¤½¥q¡C¹q¸Ü¡G(02)2393-4497

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

(3)

 

­^»y«ç»ò»¡¡u³o¬O­Ó¤Hªº¤@¤p¨B¡A¥þ¤HÃþªº¤@¤j¤j¨B¡v?

 

­^¤å¬O¡G¡§That¡¦s one small step for man, one giant leap for mankind.¡¨

³o¥y¸Ü¬OJuly 20, 1969 ¬ü°êªF³¡®É¶¡¤W¤È¤QÂI¤­¤Q¤»¤À¡A¬ü°ê¤ÓªÅ¤H¥§º¸¡Dªü©i´µ§§µn¤W¤ë²y®É©Òµoªíªº·P¨¥¡C¦ý¥»¥y¤¤­ì¥»¥H a man (¤@­Ó¤H)»Pmankind (¥þ¤HÃþ) ¹ï¤ñ¡A¦]ÀR¹q¤zÂZ¦ÓÅS±¼¤£©w«aµü ¡§a¡¨¡A®t§O¬Æ¤j¡Cªü©i´µ§§ªð¦^¦a²y«á¡A­n¨D·s»D¬É§â¤£©w«aµü ¡§a¡¨ ¥[¤W¥h¡C±Ð±Â«aµü®É¡A¥i¥H¦¹¬°¨Ò¡A»¡©ú¤£©w«aµü¡§a¡¨ªº­«­n©Ê¡C

one small step»P one giant leap¤£¶Èµ²ºc¹ïºÙ¡A»y·N¤]­n¹ï¤ñ¡C step & leap ¦³§O¡A¨Ò¦p¤¤°ê¤j³°´¿·d¡u¤jÅD¶i¡v¡A§Y¬° ¡§Great Leap.¡¨

 

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

(4)

No sweat. ¬O¤°»ò·N«ä?

¦³¤H¦V§A»¡ÁÂÁªº®É­Ô¡A§A»¡¡GNo sweat. (¤£Á¡A¨S¤°»ò)¡C³o¬O«D¥¿¦¡ªº¤f»y¡C§ÚÅ¥¹L«Ü¦h¬ü°ê¤j§L±`»¡³o¥y¸Ü¡C

 

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

(5)

 

½Ð½Ķ¡IÁÂÁ¡IOne man¡¦s meat is another man¡¦s poison.

 

³o¬O¤@¥y­^¤å¿Î»y¡A½Ð¨£English Proverbs Explained(­^¤å¿Î»y800¥y)²Ä535¥y¡C¥¦ªºÂ½Ä¶¬O¡G»¯®a·í­ÓÄ_¡A§õ®a·í­Ó³¾(¦wÀ²¿Î»y)¡C¤âÃä¤Ö¼Æ­^º~¦r¨å¦³³o¥y¿Î»y¡A¦ý¬O¤£¬Oª½Ä¶¡A´N¬O¤£«Ü¶¶ºZ¡C§ÚªºÂ½Ä¶¬O¡G¤¯ªÌ¨£¤¯¡A´¼ªÌ¨£´¼¡F¨£¤¯¨£´¼¡C

 

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

(6)

 

±`¹J¨ì¥y¤l¨S¦³¥Í¦r¡A¦ý´N¬O¬Ý¤£À´¡A¬°¬Æ»ò?

 

±`¹J¨ì¥y¤l¨S¦³¥Í¦r¡A¦ý¬O´N¬O¬Ý¤£À´¡A¬Ý¤F¦n´X¹M¤]¬O¤@¼Ë¡C³o¬O«Ü¦h¤Hªºµh­Wªº¾Ç²ß¸gÅç¡A­ì¦]¬O¹ï­^¤å¤åªk©ÎªÌ»¡¹ï­^»y»yªk¨S¦³²`¨èªº¤F¸Ñ¡C¦³¤F¤F¸Ñ¤§«á¡A¤~¦³¤ÀªR¥y¤lªº¯à¤O¡A¤~¯à¬Ý¥X¤ù»y»P¥y¤l¤§¶¡ªºÃö«Y¡A¥y¤l»P¥y¤l¤§¶¡ªºÃö«Y¡A¦Aªøªº¥y¤l¡A¬d§¹¥Í¦r¤§«á¡AÀ³¸Ó³£¯à¤F¸Ñ¡C

 

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

(7)

 

stick in the mud¬O¤°»ò·N«ä?

 

¥¦ªº·N«ä¬O¡G³´¤Jªdªh¡A³´¤J§x¹Ò¡A¶i°h¤£±oµ¥¡C(¨£¤­«n¬¡¥ÎÃã  p.1347¡A¹q¸Ü¡G02--27055066)Ãþ¦üªº¤ù»y¡A½Ð¥ý¦b¦r¨å¤¤¬d¤ù»yùØ­±¤º®e¦r(content word , §Y stick, mud.  »P¤º®e¦r¬Û¹ïÀ³ªº¬O¥\¯à¦r--function word§Y in, the)¡A¨Ò¦p¥ý¬dstick, ¨S¦³®É¡A¦A¬dmud, ¤jªº¦r¨å¤@©w¦³¡AÂǦ¹¥i¥H¦h¾Ç¤@ÂI

 
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

(8)

µN³J«ç»ò»¡?

boiled egg=µN³J  fried egg=·Î³J  poached egg=²ü¥]³J  scrambled egg=ª£³Jsteamed egg=»]³J¡C¦bÂI fried egg®É¡A¨ÍªÌ°Ý¡GHow do you like your eggs?
Sunny-side up, please.(·Î¤@­±¡A¤@­±µw / ¦Ñ¤@ÂI). Over easy, please. (¨â­±³£³n / ·Î¹à¤@ÂI). Over hard, please. (¨â­±³£µw / ·Î¦Ñ¤@ÂI).

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

(9)

½Ð°Ý³o¥y­^¤åªº¤åªk¤ÀªR
    
    The airplane went up, killing six people.
       (³o¬[­¸¾÷Ãz¬µ¡A¤»¤H³à¥Í)

killing six people ¬O²{¦b¤Àµü¤ù»y¡A³o¼Ëªºªº¥Îªk¬O¬°¤F¨Ï±o¥y¤l¦³ÅܤơA¦Ó«D¤d½g¤@«ß¥Î¦P¤@­Óµ²ºc¡A¥¦¹ï©óand killed six people.

¥þ¥y¬OThe airplane went up and killed six people.

¥t¦p¡GThey will return to Taiwan, arriving in Taipei on Oct. 4, 2000.

¥þ¥y¬O They will return to Taiwan and arrive in Taipei on Oct. 4, 2000.

 

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

(10)

 

"ÄU§g±¤¨ú¤Ö¦~®É" ³o¥y¸Ü«ç»ò½?

 

­ì¸Ö¡G ª÷Á\¦ç    §ù¬î®Q

 

ÄU§g²ö±¤ª÷Á\¦ç¡AÄU§g±¤¨ú¤Ö¦~®É!

  ¦³ªá³ô§éª½¶·§é¡A²ö«ÝµLªáªÅ§éªK¡C

 

Love not your golden dress, I pray

More than your youthful golden hours!

Gather sweet flowers while you may,

And not the twig devoid of flowers!

 

----ºK¿ý¦Û­¶309¡A­ð¸Ö¤T¦Ê­º·sĶ(®ÑªL¥Xª©¦³­­¤½¥q)

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

(11)

¬°¤°»òwhite feather¦³¡uÁx©Ä¡vªº·N«ä¡H¦³¤°»ò¦±¬G¶Ü?

§À¤Ú¤W¦³¥Õ¦â¦Ð¤ò(white feather)ªº°«Âû¡A¤½»{¬°À¶®z¡A§Y¦¹¤ù»y·N¸qªº¨å¬G¡C

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

(12)

at home  vs.  at home at / in

at home=¹³¦b®a¤@¼Ë¦Û¦b¡AµÎ¾A¡C

Ex. Make yourself at home.  ½Ð¤£­n©ë§¡C

I felt at home.  §Ú·Pı¨ì«Ü¦Û¦b¡C

at home in=ºë³q¼ô½m¡C

Ex. He is at home in English.  ¥Lºë³q­^¤å¡C

I don¡¦t feel at home in English.  §Úªº­^¤å¤£«Ü¦n¡C

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

(13)

thin  vs.  slim  vs.   slender

§Î®e½G¥Îthin. ¨Ò¦p¡Gas thin as a broomstick °©½G¦p®ã¡C

§Î®e­]±ø¥Îslim. ¨Ò¦p¡GShe has a slim figure.  ¦oªº¨­§÷­]±ø¡C

§Î®e²Óªø¥Îslender. ¨Ò¦p¡GShe is a slender girl. ¦o¬O¤@¦ì¨­§÷ÅÖ²Óªº¤Ö¤k¡C

slender waist¬OÅÖ¸y¡C slim  &  slender §t¦³Æg¬üªº·N«ä¡C

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

(14)

to vs. to

 

to¦³¨âºØ¥\¯à¡G(1)¤@¬O¤¶¨tµü¡A(2)¤@¬O¤£©wµü²Å¸¹ (sign of infinitive)

(1)¤@¬O¤¶¨tµü¡G

¨Ò¦p¡GI¡¦m looking forward(©ÎI look forward) to seeing you. (¤¶¨tµü¡A«á¥[°Ê¦Wµü)¡C

      There is no shortcut to learning English. (¤¶¨tµü¡A«á¥[°Ê¦Wµü))

 

(2)¤@¬O¤£©wµü²Å¸¹ (sign of infinitive)¡G

¨Ò¦p¡GHe said that he wanted to see you. (¤£©wµü²Å¸¹¡A°£¤F¬Ù ¡¨to¡¨°Êµü¤§¥~¡A

«á¥[­ì§Î°Êµü)¡C

            I want to go home. (¤£©wµü²Å¸¹¡A°£¤F¬Ù¡¨to¡¨°Êµü¤§¥~¡A«á¥[­ì§Î°Êµü)

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

(15)

¨R©@°Ø©Îªw¯ù­n«ç»ò»¡©O?

 

§Ú­Ì¦b»¡¸Ü©M§@¤åªº®É­Ô¡A·Pı§xÃøªº¬O¦p¦ó¬O¨Ï¥Î¤@­Ó¾A·íªº°Êµü¡C¨Ò¦p¡G©@°Ø¡A¯ù§Ú­Ì³£·|¡A¦ý¬O§Ú­Ì¤£ª¾¹D¨R¸òªw¥Î­þ¤@­Ó°Êµü¡C¦³¤@¥»¦r¨å¥sA Dictionary of English Collocations(­^»y·f°t¤jÃã¨å)¡A§A¤£ª¾¹D¬Y¤@­Ó¦Wµü«e­±¥Î¤°»ò°Êµüªº®É­Ô¡A§A´N¬d¨º­Ó¦Wµü¡A¤j¦h¥i¥H¬d¨ì¡C§A¬dcoffee ´N¥i¬d¨ìmake coffee(¨R©@°Ø)¡Amake tea(ªw¯ù) ¡A§A¬dtraffic´N¥i¬d¨ìdirect traffic(«ü´§¥æ³q)¡C

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

(16)

"³Ì³ßÅw"¬O like most or like best?

 

­×¹¢like³q±`¥Î best, ­×¹¢love «h best , most ¨âªÌ¬Ò¥i¥Î¡C

¨Ò¦p¡GOf all the teachers he likes Professor Roberts best.

            Of these three girls he loves Helen best / most.

 

¦ý­×¹¢¤Ï¸qµüdislike, hate®É¡A«h¥Îmost.

¨Ò¦p¡GHe dislikes customs officials most.  The thief hates policemen most.

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

(17)

 

K.K.¬O¬ü¦¡¦ÓIPA¬O­^°ê¼Ð·Ç­µ(R.P.)¶Ü?

 

­^°ê­µ¬O¥Î DJ (Daniel Jones 1881 ¡V 1967 ­^°ê»y­µ¾Ç®a)­µ¼Ð(phonetic symbols)¡C

¬ü°ê­µ¬O¥ÎK.K.(John S. Kenyon »P Thomas A. Knott¬ü°ê»y¨¥¾Ç®a)­µ¼Ð¡C

IPA ¬OInternational Phonetic Alphabet(°ê»Ú­µ¼Ð¡A§Y­^°ê­µ¼Ð)¡C

RP  ¬O Received PronunciationªºÁY¼g¡A§Y¡u¥i±µ¨üªºµo­µ¡v¡A«ü­^°ê°ê®a¼s¼½¤½¥q(BBC) ¼½³øªº­^»yµo­µ¡C­^°ê­^»y¤]«D¼Ð·Ç­^»y¡A«n³¡¤Î¥_³¡»y­µ¤]¦³®t²§¡C­^°ê°ê®a¼s¼½¤½¥q(BBC) ¼½³øªº­^»y¡A¥i»¡¬O¼Ð·Ç­^»y¡A¦ý¤´Á¾ºÙ¡u¥i±µ¨üªºµo­µ¡v¡C

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

(18)

weekday & weekend

1.      weekday³q±`«ü¶g¤@¦Ü¶g¤­¡A¦ý¦³®É¶g¤»¤]¥]¬A¦b¤º¡C

2.      weekend³q±`«ü¶g¤»¡B¶g¤é¡A¦ý¦³®É¶g¤­³Ä±ß¥çºÙ¶g¥½¡C

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

(19)

¥Îrecently , of lateªº¥y¤lÀ³¥Î¦óºØ®ÉºA?

recently, of late, lately ¥i¥H¥Î¹L¥h¦¡©Î²{¦b§¹¦¨¦¡¡C

Ex: I saw him recently.   I saw him of late.   I saw him lately.

      I have seen him recently.   I have seen him of late.   I have seen him lately.

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

(20)

You name it¬O¤°»ò·N«ä?

You name it.
¤Z¬O§A·Q¨ìªº¡A§A»¡¦n¤F¡CÀ³¦³ºÉ¦³¡C

This is the best restaurant in town.  You name it, they have got it.

³o®aÀ\ÆU¬O«°¸Ì³Ì¦nªº¡AµL½×¤°»ò­¹ª«¡A¥u­n§A»¡±o¥X¨Ó¡A¥L­Ì³£¦³¡C

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

¡U¦^¤W­¶¡U¦^­º­¶¡U